Ar filipinietis skirtas kvailiems žmonėms? (2)

Kokį Filmą Pamatyti?
 

(Redaktoriaus pastaba: „Ateneo“ vyresniojo Jameso Soriano straipsnis ir Filipinų ir Amerikos žurnalisto Benjamino Pimentelio kūrinys, kurį šioje skiltyje rodė praėjusią savaitę, sukėlė daug skaitytojų reakcijos. Soriano parašė, kad filipiniečių kalba buvo gatvės kalba ir kad anglų kalba buvo mokymosi ir privilegijų kalba. Atsakydamas į tai, Pimentelis pasakojo, kaip jo sūnūs prarado savo Tagalogą (filipiniečių kalbą) Jungtinėse Valstijose, nors jie tai gali suprasti, ir kaip jauni Fil-Amsai, kurių nemoko Tagalog jų vaikai Tėvai ieškojo būdų, kaip priimti kalbą. Spausdiname dvi reakcijas, išsiųstas „Talk of the Town“ ir keturis komentarus, paskelbtus , kaip dalį besitęsiančių diskusijų apie tai, kaip filipiniečių, anglų ar kitos kalbos vartojimas veikia mus kaip individai ir kaip tauta.)





„Žmonėms patiko mišios, kai sakiau tai filipiniečių kalba“

Kun. Facundo Mela



Autorius kun. Facundo Mela, FDP

Visų pirma, prisipažįstu, kad man šiek tiek gėda kalbėti apie Tagalogą (filipinietį), nes esu užsienietis. Bet kai studijavau filipiniečius ir trejus metus gyvenau Payatoje, Quezon City mieste, kur žmonės labiau mėgsta filipiniečių nei anglų kalbą, manau, kad galiu kažkuo pasidalinti savo patirtimi.Meras Isko: viskas, ko reikia, viskas, ko prarasti Išsiskyrusios lovos draugės? Kas vargina Filipinų išsilavinimą



Kaip užsienietis, Filipinų kultūroje yra daug dalykų, kurių aš nežinau ar negaliu suprasti. Tačiau būdamas užsienietis ir buvęs kitose šalyse (ne tik Argentinoje, mano gimtinėje), galiu pasidalinti tuo, ką mačiau, sužinojau ir patyriau.

Vienakalbis arba dvikalbis



Dėl to, ar filipiniečių kalba gali būti studijų kalba, ar ne, manau, kad tai gali būti bet kokio dalyko ar karjeros studijų kalba. Sprendimą būtina priimti skirtingais lygmenimis ir srityse, nes tai turi būti politinis, socialinis ir akademinis pasirinkimas.

Pertvarkyti filipiniečių kalbą į studijų kalbą reiškia turėti žmonių, kurie noriai verstų, rašytų ir skelbtų filipiniečių kalba.

Turi būti priimtas politinis ir teisinis sprendimas filipinų kalbą paversti Filipinų mokyklų kalba, numatyti biudžetą šiam puikiam projektui įgyvendinti ir kitus veiksnius.

keturios seserys prieš vestuves

Geriausias to pavyzdys yra šiuolaikinis hebrajų kalba Izraelyje, kuri yra oficiali kalba vyriausybėje, versle, mokykloje, universitetuose ir kt.

Tačiau visų šių dalykų nepakanka. Yra kažkas, ką reikia įveikti; didelis išankstinis nusistatymas filipiniečiui. Apgailestauju tai sakydamas, bet yra daugybė filipiniečių, manančių, kad filipiniečių kalba skirta vargšams ir kad tai yra prasta kalba.

Kartą misionierius man pasakė: kai patekau į Filipinus, [filipiniečių kalba] nebuvo vaikų katekizmo. Ar žinote priežastį, kurią nurodė kai kurie katalikų redakcijos žodžiai: „Vargšai neperka knygų.“ Tada jis pridūrė: Jiems rūpėjo verslas, o ne evangelizacija.

Salamat sa Diyos, tai pasikeitė ir mes radome filipiniečių katekizmą vaikams.

Už ir prieš

Tai pasirinkimas, kai privalumai ir trūkumai turi būti vertinami labai atidžiai. Tingnan natin.

Privalumai: Jei filipiniečių kalba yra studijų kalba, žmonės geriau ir giliau išreikš ir supras bet kokią idėją, dalyką ar koncepciją, nes naudos savo kalbą.

Pirmosios mano mišios Filipinuose vyko anglų kalba. Pamenu, kad labai mažai žmonių suprato ir atsakė. Tai buvo beveik tas pats, kaip švęsti mišias. Bet kai pradėjau švęsti ir pamokslauti filipiniečių kalba, supratau didelį skirtumą. Žmonės suprato, atsakė, šypsojosi ir džiaugėsi Mišiomis.

Nėra nieko panašaus į kalbėjimą kažkieno gimtąja kalba. Filipinų kalba taip pat praturtins kalbą, nes bus sukurti nauji žodžiai, posakiai, idiomos ir sąvokos, kurios geriau išreikš filipiniečių mentalitetą. Kalba yra daugiau nei žodžiai ir gramatika; tai kultūros, mąstymo, jausmo ir gyvenimo išraiška.

Trūkumai: rizika atsijungti nuo pasaulio, nes anglų kalba yra šiandieninė lingua franca.

Filipiniečių anglų kalbos žinios leidžia jiems dirbti užsienyje, stoti į tarptautines studijas ir kalbėtis su pasauliu. Jei filipiniečių kalba būtų vienintelė Filipinų kalba, ateities kartos turėtų mažai anglų kalbos žinių ir sumažėtų jų galimybės dalyvauti tarptautinėje integracijoje. Man tai labai įdomu, nes daugelis filipiniečių gailisi (vartoja) anglų kalbą, tačiau jie nori, kad jų vaikai puikiai ja kalbėtųsi, kad gautų geras galimybes.

Be to, turime galvoti apie tuos Filipinų žmones, kurių gimtoji kalba nėra filipiniečių. Ar jie priims tai kaip oficialią kalbą? Kokie bus būtini švietimo pokyčiai tarp filipiniečių kalbos sričių?

Filipiniečių sprendimas arba išlaikyti dabartinę dvikalbę sistemą (kai kuriose srityse net trikalbę), arba pasirinkti vienakalbę. Bet kiekvienas priimtas sprendimas turėtų būti atidžiai įvertintas ir kartu su konkrečia veikla bei politika.

(Argentinos kunigas Mela yra „Dieviškosios apvaizdos sūnų“ narys. Jis daugiau nei trejus metus gyvena Payatoje, Kezono mieste, kur yra atsakingas už įvairias socialines programas. Su juo galima susisiekti adresu [email protected ])

Elito kalba ir visų kalba

Autorius Jay G. Estoya

Buvo keletas emocinių, jei ne smurtinių reakcijų į Jameso Soriano teiginį, kad anglų kalba yra mokymosi kalba, o filipiniečių kalba - gatvės kalba. Filipinų kalba jūs kalbate su tindera, katulongu ir vairuotoju, priduria jis.

Iš pradžių aš nei sutikau, nei su juo nesutikau. Tai yra jo subjektyvi tikrovė. Kas aš, kad su tuo ginčyčiausi? Deja, daugybė filipiniečių dalijasi savo pasauliu!

Kai mano geriausias draugas man patikėjo, kad jis turi problemų su filipinietiškai kalbančia mergina, aš norėjau subadyti jam veidą - tu elitistas niekšas! Net fiziką ir statistiką laikiau filipiniečių kalba! Tačiau po jo situacija yra sluoksnis, kurį galiu įsijausti.

Aš esu filipinietis, bet kalba nėra mano gimtoji kalba. Taigi man nesvetima ši kalbos problema. Aš turėjau išmokti filipiniečių kalbą su papildomomis pastangomis (jos apkrova). Mano gimtoji kalba yra ilonggų. Mokyklos pradžioje aš taip pat išmokau skaityti, rašyti ir skaičiuoti anglų kalba. Vadinasi, tai privertė mane laisvai kalbėti angliškai, o mintis (ypač akademinius dalykus) apdoroti ir užsienio kalba.

Aš ir toliau kalbu gimtąja kalba, niekuo nesiskiriančia nuo tagalogo - su tindera, katulongu ir vairuotoju. Tačiau kalbu „Ilonggo“ taip pat su savo tėvais, draugais ir kolegomis! Aš kalbuosi su savo advokatu Ilonggo mieste, bet pasirašau dokumentus anglų kalba.

Diskutuoju su kitu gydytoju Ilonggo mieste ir rašau diagramoje anglų kalba. Ilonggo kalbame su tokiu pasididžiavimu ir giliu priklausymo jausmu, ne ta spalva, kad tagalogai galėtų gydyti savo gimtąją kalbą. Turiu omenyje, kad toks straipsnis kaip Soriano apie „Ilonggo“ yra neįsivaizduojamas!

'Klasė'

Būdamas Filipinų universiteto pirmakursis, vis dar galiu puikiai prisiminti niūrius naujųjų klasės draugų veidus, kai paklausiau jų apie kitą mūsų tylųjį aralaną ar apie pisarą! Tai klasė ir lenta jiems, vietiniams! Maniau, kad galima kalbėti filipinietiškai, kaip mes kalbame Ilonggo.

Neilgai trukus supratau, kad filipinietis turi mažiau patrauklų toną. Ilonggams atrodo įžeidu kalbėtis tarpusavyje angliškai ar filipinietiškai, kai jie vis tiek gali suprasti Ilonggo! Kalbėti Ilonggo su savo draugu Ilonggo yra socialinis etiketas.

Taigi, kas nutiko filipinietiui? Kodėl didžioji takoskyra? Makati vyras kalba angliškai, o ne filipiniškai. Priešingai, tikrasis hacenderis kalba trapiai Ilonggo. Ar filipinietis yra vargšų ir kvailių kalba? Nejauku sakyti, kad filipinų kalba yra tinderos kalba, o privilegijuoti ir išsilavinę jos nemoka! Akivaizdu, kad tai nėra visiškai tiesa.

Vieni elegantiškiausių užsiėmimų, kuriuose lankiausi UP, vyko filipiniečių kalba.

Aukos

Grįžtant prie Jameso ir mano draugo, ar turėtume jiems patarti vengti gatvių baka mabugbug sila ng taong bayan? Manau, kad jie yra tokios kultūros aukos, kuri atspindi daugybę mūsų visuomenės bėdų - socialinę neteisybę ir palankumą nedaugeliui privilegijuotų asmenų (su skiepijimo ir korupcijos kultūra).

Kalba yra visuomenės atspindys. Šie vyrai tiesiog sąžiningi savo valstybei beveik dėl savo kaltės. Tai didesnė problema nei šie žmonės. Galime tik palinkėti, kad filipiniečių kalba būtų visų kalba. Galime tik palinkėti, kad filipiniškai ir angliškai kalbančių žmonių šalyje būtų pasiekta lygybė.

(Estoya, plastinės ir rekonstrukcinės chirurgijos gydytojas, turi privačią praktiką Bacolod ir Iloilo ir paskiria paskyrimus Sebu. Jis priklauso Filipinų medicinos koledžo universiteto 1996 m. Klasei.)