„Ching Chong“ problema

Kokį Filmą Pamatyti?
 

Netapkite žmonėmis, kurių nekenčiate.





Tai buvo tik įprasta žiniasklaidos informacinių technologijų klasė. Aš užsirašinėjau ir klausiausi savo mokytojos, kai staiga priešais mane buvusi mergina ištarė ching chong.

raul a gonzalez jr mirtis

Aš greitai ją iškviečiau ir pasakiau, kad tai įžeidžiantis dalykas. Ji iš šoko greitai uždėjo rankas ant burnos ir ištarė gailestį.



Aš žaviuosi šia mergina; ji buvo įvertinta kaip viena geriausių mūsų mokyklos mokinių. Nežinau, ar ji pasakė tai, ką sakė nesąmoningai ir netyčia, bet galbūt ji tai pasakė, nes gerai nežinojo istorijų, kurias sukelia terminas „čing-čong“.Meras Isko: viskas, ko reikia, viskas, ko prarasti Išsiskyrusios lovos draugės? Kas vargina Filipinų išsilavinimą

„Ching chong“ ir „ching chang chong“ yra pejoratyviniai terminai, kuriuos kartais vartoja angliškai kalbantys asmenys, norėdami tyčiotis iš kinų kalbos, kinų protėvių žmonių ar kitų rytų azijiečių ar pietryčių azijiečių, kurie laikomi kinais. Kartais „Ching chong“ ir „ching chang chong“ taip pat vartojami prieš mus, filipiniečius.



per naktį ir dieną Netflix

Šie terminai neša siaubingą intensyvių patyčių, prietarų ir rasinės diskriminacijos istoriją. Šie terminai yra neapykantos, fanatizmo ir antipatijos ginklai. Šie žodžiai yra peiliai, vėl ir vėl mėtomi daugeliui žmonių, įskaitant vaikus. Šie žodžiai taip pat įrodo, kad žmogus gali būti neišmanėlis, rasistas ir patyčios net ir turėdamas gerą išsilavinimą.

Susidūriau su skirtingomis svetainėmis, žmonėmis ir organizacijomis, kurios šias išraiškas naudojo kaip protesto formą Kinijos ir Vakarų Filipinų jūros (WPS) klausimu ir blogą tam tikrų kinų turistų elgesį Filipinuose ir kitose pasaulio vietose. . Bet ar šie protestuotojai skiriasi nuo jų protestų taikinio? Galų gale WPS problemai ir blogam kai kurių Kinijos turistų elgesiui įtakos turi tai, kad jie galvoja apie mus kaip apie žmones, esančius žemiau jų, o mūsų šalį - už juos prastesnę, ir todėl nusipelno mažiau pagarbaus jų elgesio.



Čing čongas ir čing čang čongas vis dėlto naudojasi ta pačia mąstysena. Jie taip pat dažnai yra įpratę puoselėti pranašumą prieš žmones, kurie, kaip manoma, nemoka laisvai angliškai arba visiškai nemoka kalbos, pavyzdžiui, imigrantai, spalvoti žmonės ir kitos mažumos.

Žmonės, kurie naudoja etiketes, norėdami pasijuokti ir nuvilioti kitus žmones, galvoja apie save kaip apie geresnę, pranašesnę rasę, ir toks išankstinis nusistatymas tik neduoda nieko gero. Protestuotojai, vartojantys žodžius „ching chong“ ir „ching chang chong“, norėdami pasmerkti Kinijos veiksmus prieš Filipinus, dar labiau blogina, o ne gerina situaciją. Nesąmoningai ar ne, jie tampa žmonėmis, kuriuos pasmerkia. Tyčia ar ne, jie skleidžia ir stiprina neapykantą prieš visą žmonių rasę. Kinijos vyriausybės veiksmai nėra Kinijos žmonių veiksmai.

Tokia neapykanta gali vieną dieną sukelti psichinės sveikatos problemas, patyčių patyrusio asmens savižudybę arba tiesioginį smurtą prieš imigrantų ar mažumų bendruomenes. Ši neapykanta gali skatinti priekabiavimą ir bauginimą iki masinių žudynių ir žudynių, taip, kaip prieš imigrantus nukreipta retorika buvo nukreipta į juodaodžius, meksikiečius, žydus ir, taip, azijiečius, JAV ir kitur. Žmonės, skleidžiantys tokią neapykantą, yra tų nusikaltimų bendrininkai - ne, net kaltininkai. Kraujas yra jų rankose.

tavo veidas skamba pažįstamai nugalėtojas

Čing čong ir čing čang čong gali būti tik žodžiai. Tačiau žodžiai turi galią suteikti gyvybę arba nužudyti. „Ching chong“ ir „ching chang chong“ yra žodžiai, kurie neapykantą sukelia, stiprina blogį - žodžiai, kurie gali užmušti. Protestuokite, kurkite memus ir juokuokite kūrybiškiau, tačiau būkite jautrūs pakrautiems žodžiams ir įsitikinkite, kad prieš juos ištardami žinote jų prasmę, už jų slypinčias istorijas ir jų galimą poveikį.

* * *

17 metų Jackas Lorenzas A. Rivera yra 12 klasės mokinys. 68-ajame Carloso Palancos memorialiniame literatūros apdovanojime jis laimėjo pirmąją premiją („Kabataan Sanaysay“ kategorija).